拿铁咖啡

日期: 栏目:咖啡 浏览:1465

ic_latte1.png

拿铁咖啡简介(与我司产品无直接关联)

咖啡拿铁是一种咖啡饮料,由浓咖啡和蒸牛奶制成。这个词来自意大利咖啡馆拿铁[kafˌfɛe lˈlatte]、caffelatte[kaffeˈlatte]或caffellette[kaffelˈlatte],意思是“咖啡和牛奶”。这个词有时也被拼写成不同重音标记的英语中的latté或lattè,这可能是超异义或故意试图表明该词不是按照英语正交法的规则发音的。

在北欧和斯堪的纳维亚,咖啡馆传统上被用来将浓缩咖啡和牛奶结合起来。在法国,咖啡拿铁主要是从意大利的名字(咖啡拿铁或咖啡)中得到的;浓缩咖啡和蒸牛奶的组合相当于一种“拿铁”,法语称为grand crème,德国米尔什卡夫咖啡或(奥地利)维纳混合酒。

变型包括巧克力味摩卡或用其他饮料基代替咖啡,如MasalaChai(印度香料茶)、mate、matcha、姜黄或rooibos;还使用其他类型的牛奶,如豆浆或杏仁奶。

起源与历史

拿铁艺术

咖啡和牛奶自17世纪以来一直是欧洲美食的一部分。咖啡拿铁、米尔奇卡夫、莱特咖啡馆和咖啡馆是传统的咖啡方式的家庭用语,通常作为家庭早餐的一部分。欧洲和美国的公共咖啡馆直到20世纪才开始提及这些术语,尽管卡普西纳在维也纳的奥地利咖啡馆和17世纪下半年的特里斯特咖啡馆被提到“含奶油、香料和糖的咖啡”(意大利卡布奇诺的起源)。

根据牛津英语词典,1867年威廉·迪恩·豪厄尔斯在其论文《意大利之旅》中首次用英语使用咖啡拿铁一词[4]肯尼斯·戴维斯坚持认为,“……这种早餐饮料在欧洲已经存在了好几代,但是这种饮料的(商业)咖啡馆版本是美国发明的法国术语caféau lait从1900年起在西欧几个国家的咖啡馆中使用,而法国人自己则开始使用咖啡机来喝牛奶或奶油咖啡。

奥地利匈牙利帝国(中欧)有自己的术语,在咖啡馆里供应咖啡,而在德国的家里,它仍然被称为米尔奇卡夫。意大利人在国内使用咖啡拿铁这个词,但从威尼斯的弗洛里安等咖啡馆或任何其他咖啡馆或公开供应咖啡的地方都不知道。即使在二战后意大利和维也纳和伦敦等城市,意大利浓缩咖啡酒吧文化蓬勃发展,但咖啡菜单上也缺少拿铁。

在意大利拿铁(发音为[拿铁])中,意思是“牛奶”——所以在意大利点一杯拿铁会让顾客喝杯牛奶

西班牙语中使用咖啡馆(含牛奶咖啡),默认情况下,咖啡是在中杯或大杯中供应,而类似的cortado(含较少牛奶的咖啡)则用小杯子供应。

在英语国家,拿铁是咖啡或咖啡的缩写(来自咖啡馆拿铁,“咖啡和牛奶”),类似于法国咖啡馆、西班牙咖啡馆、加泰罗尼亚咖啡馆或葡萄牙加朗咖啡馆。

加利福尼亚伯克利的咖啡馆声称,早期拥有者之一的LinoMeiorin在1950年代发明了拿铁,并“把拿铁做成标准饮料”。1980年代初,拿铁在华盛顿州西雅图普及,并在1990年代初更广泛地传播

在北欧和斯堪的纳维亚,类似的“趋势”始于1980年代初,咖啡馆再次流行,用浓缩咖啡和蒸牛奶调制而成。咖啡拿铁开始取代这个术语大约在1996-97年,但这两个名字并排存在,往往比不同的准备更相似。

在意大利,咖啡拿铁几乎总是在家里准备,只吃早餐。咖啡用一个火炉莫卡壶酿造,倒入一杯含热牛奶的杯子里。(与“国际”拿铁饮料不同,意大利原装牛奶一般不会起泡,如果完全是由饮酒者添加糖)。

在意大利以外,咖啡拿铁通常用240毫升(8 US fl oz)玻璃或杯子中制备,杯内一杯标准的浓缩咖啡(单杯、30毫升或1 US fl盎司或双人杯、60毫升或2 US fl oz),并填充蒸牛奶,顶部约12 mm(1/2 in)厚的泡沫牛奶层。在美国,拿铁通常是加了大量的甜味,加上3%甚至更多的糖。在意大利点这种饮料时,人们应该要一杯拿铁麦加阿托。

免责声明:本文由史都华德咖啡【咖啡机投放服务商】阅读大量科学文献整理编辑,花费大量时间与精力,转载请注明出处(https://www.stewardcoffee.com/),本文意在传播咖啡文化,所介绍拿铁咖啡各项特征与我司产品无任何关联,非商业宣传,若侵权请告知删除,谢谢~!


标签: